Информацию можно и нужно продавать, не принуждая читателей к оплате, а предлагая заплатить добровольно — во многих случаях это более эффективно. Статья Джеффа Сондермана в моём переводе.

Если печатное издание теряет аудиторию и рекламодателей, спасёт ли его переход к цифровому формату? Статья Самира Хусни (aka Mr.Magazine) в моём переводе.

«Честной» или «оправданной» цены на е-книгу не существует (впрочем, и на печатную книгу тоже). Статья Уильяма Паундстоуна в моём переводе.

Журналы должны перейти на модель распространения, реализованную в iTunes — сделать потребление информации простым и комфортным. Статья Кэт Тэнкок в моём переводе.

Представляю вашему вниманию транскрипт беседы между Шантану Нарайеном и колумнистом WSJ Уолтом Моссбергом на конференции D9. Перевод мой.

Блестящий обзор пользовательских интерфейсов iPad-приложений. Представляю вашему вниманию фрагменты отчёта, касающиеся, в первую очередь, журнальных приложений. Перевод мой.

Что выбрать компании, стремящейся на рынок мобильных устройств — нативное или веб-приложение? А может быть, комбинацию того и другого? Доклад компании Three Pillar Global в моём переводе.

Издатели неизбежно перейдут от нативных планшетных приложений к веб-технологиям — это удобнее, проще, дешевле и выгоднее. Статья Джейсона Баптисте (основателя OnSwipe) в моём переводе.

Планшет от Amazon будет работать под управлением кастомизированной версии Android и продаваться за 199 долл. Статья Питера Рохаса (gdgt.com) в моём переводе.

В будущем книга перестанет быть материальным объектом и начнёт существовать как концептуальное понятие, а все книги объединятся в единую универсальную библиотеку. Статья Кевина Келли в моём переводе.

За исключением контента, права на которые принадлежат другим авторам, материалы этого сайта распространяется по лицензии Creative Commons.

НЕМНОГО ОБО МНЕ

Я Александр Шнайдер, управляю сложными проектами в области цифровых медиа.

Узнайте обо мне подробнее или напишите мне.