Перевод

girl-tablet

 Статья Хеймиша Маккензи (PandoDaily) в моем переводе. (Еще одна статья этого автора здесь.)

Возможно, «программы съедают мир» на самом деле [фраза, пущенная в оборот Марком Андреессеном после одноименной статьи в Wall Street Journal – А.Ш.], но последнее время мне все больше кажется, что они всего лишь облизывают уже пустую тарелку. Общемировые продажи планшетов бьют все мыслимые и немыслимые рекорды, далеко обогнав любые прогнозы и фактически подписав смертный приговор нетбукам. Вероятно, это станет хорошей новостью для издателей и производителей контента, поскольку открывает широкие перспективы для новых бизнес-моделей.

Планшеты уже обогнали по продажам нетбуки в США и Китае, а в этом году тенденция распространится на остальной мир, если верить новым цифрам от NPD DisplaySearch. Компания ожидает, что продажи планшетов в наступившем году увеличатся на 64%, а их главной движущей силой станут устройства с экраном и ценой меньшими, чем у оригинального iPad’а. Продажи 7- и 8-дюймовых планшетов, например, Nexus 7 и iPad mini, составят 45% всего объема планшетных устройств, которые будут проданы в 2013 году, в то время как iPad удержит всего 17% рынка.

Как я уже писал, планшеты меняют привычные пути потребления цифровых медиа, позволяя издателям и производителям контента внедрять новые бизнес-модели, и прежде всего, в отношении подписки. Уже популярные в качестве устройств для игр и просмотра видео, планшеты стали магнитом и для читателей. Американцы покупают планшеты гораздо охотнее, чем е-ридеры, например, и исследования Pew Research показывает, что 64% владельцев планшетов читают новости с помощью своего девайса и готовы читать на нем и более длинные тексты. Это, возможно, объясняет тот факт, что такие цифровые издания и сервисы, как BuzzFeed, Tumblr и The Verge инвестируют в лонгформ-журналистику (журналистику больших статей). Поэтому эра планшетов будет одновременно эрой чтения, что должно очень обрадовать тонущую медиа- и издательскую индустрию.

Планшеты также открывают издателям новые возможности для монетизации. Во-первых, они смогут в полной мере насладиться преимуществами платной подписки. Процесс чтения на планшете априори куда более laidback («расслабленный»), чем на настольном компьютере, поэтому у пользователей меньше искушений испытывать «на прочность» пейволлы таких сайтов, как New York Times, и других. Читатель ждет от планшета простоты и удобства, а значит, будет готов за это удобство заплатить, вместо того, чтобы искать способы обхода пейволлов.

Другие издания, например, «журнал для шоппинга» Monogram, надеются, что iPad-читатели проявят склонность к просмотру журнала с намерением сделать покупку, поэтому будут встраивать в приложение прямые ссылки на продаваемые товары. Мобильные устройства связаны с банковскими счетами, платежи совершаются одним нажатием, а значит, и здесь скрыта потенциальная золотая жила. Третьи, например, The Magazine или The Awl’s Weekend Companion, надеются, что многие читатели согласятся платить небольшую сумму за подписку на iPad-публикацию, — даже несмотря на плачевный опыт The Daily.

Планшеты не станут спасителями издательской индустрии, но они куда лучшее для нее подспорье, чем веб в первой своей фазе, поскольку гораздо больше напоминают книги или журналы, чем громоздкий объект у вас на столе. Планшет дает в руки издателей гораздо больше возможностей для контроля, а их продукты будут сопровождать читателя, куда бы тот ни направился. Поэтому то, что планшетные компьютеры получают всё большую популярность, не может не радовать.

 
 
 
Рейтинг
(1 голос)
Последнее изменение: 8 января 2013 года
 
 

0 нет комментариев добавить свой

Прокомментировать

Поля, отмеченные (*) обязательны для заполнения.

Отвечая на новость об уходе Стива Балмера с поста директора Microsoft, Кевин Келлехер рассуждает о разных подходах к оценке роли Балмера в достижениях и неудачах Microsoft и о том, какой компания может стать без него.

Десять коротких правил, изложенных Элмором Леонардом в статье в New York Times от 16 июля 2001 года. Позже они были изданы отдельной книжечкой.

Переводя журналы из печати в пиксели, многие издатели используют этот процесс как возможность взвинтить цену. Вместо этого, им следовало бы подумать о повышении качества своих изданий. Статья Боба Сакса в моем переводе.

Максим Зубов подсказал инфографику, выложенную на imgur.com. Автора не знаю, к сожалению. Тема — респонсив-дизайн и почему это так здорово. Я перевёл и выложил.

Джон Митчелл, редактор сайта ReadWrite, делится рекомендациями по устранению вредных технологических привычек. Считаю его «зароки» крайне разумными и полезными. Статья в моем переводе.

Общемировые продажи планшетов бьют все рекорды. Это наверняка станет хорошей новостью для издателей и производителей контента. Статья Хеймиша Маккензи (PandoDaily) в моем переводе.

В своем посте на блоге Reuters Феликс Салмон отстаивает ту точку зрения, что привязка контента к тому или иному устройству или платформе — неправильный и малоэффективный подход. Читайте статью Феликса в моем переводе.

Будущее веба — в респонсив-дизайне и адаптивных веб-приложениях. Я написал об этом три дня назад, а сегодня наткнулся на колонку Игоря Фалецки на Forbes.com, где он говорит о том же и почти теми же словами. Не удержался и опубликовал его статью здесь. Перевод мой.

Будущее медиа на мобильных устройствах — не в нативных приложениях, а в вебе. Одна из лучших статей на эту тему, написанная главным редактором журнала Technology Review Джейсона Понтина. Перевод мой.

Пейволл сегодняшнего дня — это не барьер и не стена, а скорее, пропуск к дополнительному комфорту и легкости потребления контента на всех платформах и устройствах. Статья Хеймиша МакКензи (Pando Daily) в моем переводе.

За исключением контента, права на которые принадлежат другим авторам, материалы этого сайта распространяется по лицензии Creative Commons.

НЕМНОГО ОБО МНЕ

Я Александр Шнайдер, управляю сложными проектами в области цифровых медиа.

Узнайте обо мне подробнее или напишите мне.